何日君再来
《何日君再来》是中国近代史上受到欢迎的经典中文歌曲,最初是1937年的电影《三星伴月》的插曲。《三星伴月》是上海中国化学工业社的创办人,被业界称为化工大王、国货大王方液仙,为宣传自己国产的「三星牌」日用化工系列产品而资助拍摄。歌曲由刚刚成名的周璇主唱,并灌成唱片,由上海百代唱片发行。1939年1月日本籍李香兰录制了《何日君再来》唱片并分别在中国和日本发行,让这首歌曲红遍全中国并流行于日本,李香兰同时也为此曲录制日语版本。
《何日君再来》是中国近代最受欢迎的经典中文歌曲之一,1978年,华语女歌手邓丽君将其重新演绎,收录于唱片专辑《一封情书》中,此曲立即在华掀起热潮。
创作背景
《何日君再来》是在当代中国受到欢迎的经典中文歌曲,最初是1937年的电影《三星伴月》的插曲。《三星伴月》是上海中国化学工业社的创办人,被业界称为化工大王、国货大王方液仙,为宣传自己国产的「三星牌」日用化工系列产品而资助拍摄。歌曲由刚刚成名的周璇主唱,并灌成唱片,由上海百代唱片发行。1939年1月日本籍李香兰录制了《何日君再来》唱片并分别在中国和日本发行,让这首歌曲红遍全中国并流行于日本,李香兰同时也为此曲录制日语版本。
《何日君再来》是中国近代最受欢迎的经典中文歌曲之一,华语女歌手邓丽君将其重新演绎后,成为邓丽君代表作之一。
版本介绍
中文首版
1967年10月20日,在邓丽君的发行的第一张个人专辑《邓丽君精选歌曲》中,收录了邓丽君演唱的该曲同曲异词版《几时你回来》,算作是邓丽君录制的该曲首版,由万国唱片于台湾地区发行。
中文第二版 印尼语版
1978年6月21日,在邓丽君于日本宝丽多唱片发行的专辑《热唱!东京夜景》中,邓丽君二度录制名曲《何日君再来》中文版,该版于日本编曲并发行,曲风活泼,也是最受大众所熟知的版本之一;同年8月9日,邓丽君于印尼Indra公司发行该曲的印尼语版本《Cinta Suci》,于印度尼西亚发行。该版本是邓丽君的《何日君再来》第二个编曲版本。
中文第三版 日语首版
1984年,邓丽君再次录制该曲的中日双语版,也是该曲第三个编曲版本。该版本的中文版于同年12月发行在金牛宫的中文专辑《偿还》中;日文版收录邓丽君于同年11月1日发行的《テレサ・テン全曲集》(邓丽君全曲集)中,该编曲版本为邓丽君录制的首个日文版,于日本等地发行。该版编曲恢弘大气,曲调悠扬婉转,深受大众喜欢。
中文第四版 日文第二版
九十年代初,邓丽君开始着手于老歌新唱的专辑。因此,在1993年3月31日,邓丽君于金牛宫再次录制该曲的中日双语版,为该曲的第四个编曲版本,收录于专辑《Best Songs - Single Collection》中,于日本发行。这版的编曲更加清冽直观,犹如杜鹃啼鸣,结合着后期独特的嗓音,使得该版本让人印象深刻。
背景介绍
《何日君再来》是在当代中国受到欢迎的经典中文歌曲,最初是1937年的电影《三星伴月》的插曲。《三星伴月》是上海中国化学工业社的创办人,被业界称为化工大王、国货大王方液仙,为宣传自己国产的「三星牌」日用化工系列产品而资助拍摄。歌曲由刚刚成名的周璇主唱,并灌成唱片,由上海百代唱片发行。1939年1月日本籍李香兰录制了《何日君再来》唱片并分别在中国和日本发行,让这首歌曲红遍全中国并流行于日本,李香兰同时也为此曲录制日语版本。
《何日君再来》是中国近代最受欢迎的经典中文歌曲之一,华语女歌手邓丽君将其重新演绎后,成为邓丽君代表作之一。
歌曲歌词
中文版
好花不常开,好景不常在
愁堆解笑眉,泪洒相思带
今宵离别后,
何日君再来
喝完了这杯,请进点小菜
人生能得几回醉,不欢更何待
[白] 来,来,来,喝完这杯再说吧!
今宵离别后,何日君再来
停唱阳关叠,重擎白玉杯
殷勤频致语,牢牢抚君怀
今宵离别后,何日君再来
喝完了这杯,请进点小菜
人生能得几回醉,不欢更何待
[白] 哎!再喝一杯,干了吧!
今宵离别后,何日君再来
日文版
印尼语版
Bunga yang indah tak sering mekar Begitu pula cinta yang suci Susah dicari susah terjadi Itu semua kenangan lama Di saat itu kau di sisih Kau ucapkan janji (sayangku hanyalah engkau milikku) Selama hayatku tak kan terulang lagi Malampun tiba menganti siang Begitu pula kita berdua Yang ada hanyalah sekejap jumpa Sekejap pula berpisah lagi Sebelum itu kau di sisih kau ucapkan janji (hatiku hanyalah untukmu) Selama hayatku tak kan terulang lagi
磨难历程
1980年开始邓丽君所唱“何日君再来”在中国大陆造成轰动之后、1982年,中国大陆当局曾把这首歌视为“不正确的歌曲,带有半封建、半殖民地色彩的东西”、“黄色歌曲”,同时亦以防止对民众造成精神污染为由禁止输入及播放。
歌手简介
邓丽君(1953年1月29日-1995 年5月8日)是一位在亚洲地区和全球华人社会极具影响力的台湾歌唱家,亦是20世纪后半叶最富盛名的日本歌坛巨星之一 她的歌曲在华人社会广泛的知名度和经久不衰的传唱度为其赢得了“十亿个掌声”的美名。生前演艺足迹遍及台湾、香港特别行政区、日本、东南亚、美国等地,发表越南语、日语、英语、粤语、闽南语、印尼语等歌曲1000余首,对华语乐坛尤其是大陆流行乐坛的启蒙与发展产生了深远影响,也为亚洲不同流行音乐文化间的相互交流做出了重要贡献。时至今日,仍有无数歌手翻唱她的经典歌曲向其致敬,被誉为华语流行乐坛一个永恒的文化符号。
歌曲争议
《何日君再来》的词曲者有很多说法,其中【作词/作曲】有记为【沈华/不明】、【刘雪庵/贝林】或【贝林/晏如】,甚至指出词曲都不明的说法都有。中英助的著作《何日君再来物语》(河出书房新社出版)一书曾对此问题作了深入的查证探讨,并访问相关人士,其结论认为黄嘉谟作词、刘雪庵作曲。1930年代,黄嘉谟活跃于上海市的编剧界,是《三星伴月》的编剧,而刘雪庵当时是上海国立音乐专科学校的学生,他后来当上北京艺术师范学院(即现在中国音乐学院前身)的教授。他们两人分别使用贝林和李唯中作为笔名。但是在《何日君再来物语》里面,相关人物提供的说法颇不一致。(例如有个说法,说刘雪庵本人说他自己包办曲词,只是刘雪庵在中薗写书时过世,所以这个说法无法证实。)另外一个版本是黄嘉谟后人的说法:《何日君再来》的歌曲原来是一首不起名的歌曲,黄嘉谟取了《何日君再来》的曲调,填了新词,这新词就是今天大家熟悉的歌词。后来作曲家提出投诉,为了避免争议,黄嘉谟低调处理,没有强调自己是填词人,过了几年渐渐被人忘记原作者是谁。刘雪庵的好友潘孑农回忆道,这首曲子原本是1936年刘雪庵毕业时即兴创作的一首无名探戈舞曲。1937年《三星伴月》导演方沛霖邀请刘雪庵谱写探戈舞曲,刘提供了一首现成的,方事先并未征求刘雪庵同意,就让编剧黄嘉谟为这首舞曲填写了歌词。刘雪庵曾对潘对此事私下表示不满,但是碍于情面,没有公开表示什么。
翻唱版本
参考资料
何日君再来-周璇.网易云音乐.2023-11-06
何日君再来 - 李香兰 (山口淑子) .qq音乐.2023-11-06
何日君再来.网易云音乐.2023-11-06
一封情书.豆瓣音乐.2023-11-06