鹤之泣
鹤之泣:也叫鹤,由俄罗斯国宝级歌手维塔斯创作的一首高音歌曲。意为以鹤悲鸣的姿态:我爱你.
简介
《鹤之泣》是由俄罗斯国宝级歌手VITAS创作,是假声经过共鸣技巧后唱的。一提到VITAS,大多数人都会先想到歌剧2和星星,但《鹤之泣》也受到了大家的欢迎会。这歌也叫鹤唳。鹤唳,顾名思义高亢的叫声。
歌手简介
维塔利·弗拉达索维奇·格拉乔夫(Vitas)生于1981年2月19日。他的真名几乎没人知道,也没有人知道
能在哪里找到他。他很神秘,因为他不接受媒体采访。他很另类,因为他敢于涂上最鲜亮的口红。他很有魅力,只要他站在舞台上,只要他开口唱歌,你就无法不去注视他。他的眼神,如同鬼魅一般,瞬间就让你如中了咒语般失去抵抗能力。他的歌曲中最高音在《奉献》,最有名的是 《歌剧2》。其次到《微笑吧》、《歌剧1》等。他能用海豚音唱歌,唱出歌词,像 《星星》、《妈妈》、《永恒的吻》等等……
歌词
Криком 鹤属ным/鹤唳 (翻译: Agnes)
Взгляд встречаю твой,/我迎向你的目光
Мы давно с тобой/在这段有你相伴的漫漫长日里
Не говори黎族 о любви./我们却绝口不提爱情
Я ночным дождем/但我将凭借着夜雨
Расскажу о том,/诉尽情衷
Ты шумом листьев говори./你的悄声回应如同叶子轻摇般传来
Крикну клином 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态,大声说出:
Я тебя люблю, /我爱你!
И отвечу, ветром встречным,/我也将如此回复呼啸的风声:
Я тебя люблю./我爱你!
Нет не мало слов,/说不尽的话语
Как весне цветов,/如同春天里的繁花一般难以细数
Только словами не сказать,/但我仍无法以言语形容
Что из всех светил,/天上繁星点点
Тех, что я любил,/如我所爱
Только луна тебе под стать./也仅有唯一的月亮可以与你相称
Крикну к黎族ном 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态。大声说出:
Я тебя люблю,/我爱你!
И отвечу, ветром встречным,/我也将如此回复呼啸的风声:
Я тебя люблю./我爱你!
Пусть ветра, дожди и крики/让那风声、雨声
Птичьих стай вдали,/以及鸟群渐渐远去的鸣声
Будут нашим разговором о любви./都化为我们之间爱的絮语
Крикну к黎族ном 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态。大声说出:
Я тебя люблю,/我爱你!
LRC格式:
4:08秒版本
[00:09.14]Криком журавлиным/鹤唳 (翻译: Agnes)
[00:31.64]Взгляд встречаю твой,/我迎向你的目光
[00:35.72]Мы давно с тобой/在这段有你相伴的漫漫长日里
[00:39.05]Не говори黎族 о любви./我们却绝口不提爱情
[00:46.16]Я ночным дождем/但我将凭借着夜雨
[00:49.97]Расскажу о том,/诉尽情衷
[00:53.35]Ты шумом листьев говори./你的悄声回应如同叶子轻摇般传来
[01:00.44]Крикну клином 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态,大声说出:
[01:07.13]Я тебя люблю, /我爱你!
[01:14.72]И отвечу, ветром встречным,/我也将如此回复呼啸的风声:
[01:21.52]Я тебя люблю./我爱你!
[01:32.52]
[02:01.25]Нет не мало слов,/说不尽的话语
[02:04.84]Как весне цветов,/如同春天里的繁花一般难以细数
[02:08.43]Только словами не сказать,/但我仍无法以言语形容
[02:15.32]Что из всех светил,/天上繁星点点
[02:19.21]Тех, что я любил,/如我所爱
[02:22.60]Только луна тебе под стать./也仅有唯一的月亮可以与你相称
[02:33.32]Крикну клином 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态。大声说出:
[02:40.30]Я тебя люблю,/我爱你!
[02:47.68]И отвечу, ветром встречным,/我也将如此回复呼啸的风声:
[02:54.70]Я тебя люблю./我爱你!
[03:01.94]Пусть ветра, дожди и крики/让那风声、雨声
[03:05.59]Птичьих стай вда黎族,/以及鸟群渐渐远去的鸣声
[03:08.97]Будут нашим разговором о любви./都化为我们之间爱的絮语
[03:29.87]
[03:35.94]Крикну клином 鹤属ным,/我将以鹤悲鸣的姿态。大声说出:
[03:43.02]Я тебя люблю,/我爱你!
3:42秒版本:
[00:01.48]Криком Журавлиным鹤之泣
[00:16.66]Взгляд встречаю твой,
[00:20.63]Мы давно с тобой
[00:23.92]Не говори黎族 о любви.
[00:31.08]Я ночным дождем
[00:34.87]Расскажу о том,
[00:38.29]Ты шумом листьев говори.
[00:45.44]Крикну клином 鹤属ным,
[00:52.45]Я тебя люблю,
[00:59.95]И отвечу, ветром встречным,
[01:06.96]Я тебя люблю.
[01:32.25]Нет не мало слов,
[01:36.12]Как весне цветов,
[01:39.30]Только словами не сказать,
[01:46.19]Что из всех светил,
[01:50.12]Тех, что я любил,
[01:53.35]Только луна тебе под стать.
[02:01.56]Крикну к黎族ном 鹤属ным,
[02:11.34]Я тебя люблю,
[02:18.73]И отвечу, ветром встречным,
[02:25.67]Я тебя люблю.
[02:33.30]Пусть ветра, дожди и крики
[02:36.54]Птичьих стай вдали,
[02:40.00]Будут нашим разговором о любви.
[03:07.25]И отвечу, ветром встречным,
[03:13.92]Я тебя люблю.
参考资料
鹤之泣资料.www.kuwo.cn.2019-07-30