1. 简单百科
  2. 董燕生

董燕生

董燕生(1937年6月24日-2024年1月2日),教授,博士生导师。

1960年毕业于北京外国语学院西班牙语系,留校任教。

工作经历

1960年毕业于北京外国语学院西班牙语系,留校任教。

1980-1981年在马德里大学进修。

1984年至1987年担任西班牙语系主任。

1989年至1990年、1998年至1999年两次在西班牙马德里自治大学任教,教授汉语和中国历史、文化课程。

2007年至2010年担任“亚洲西班牙语学者协会”主席。

研究方向

研究领域

翻译理论与实践、西班牙语国家文学、西班牙语作为外语教学。

讲授课程

本科生的精读、语法、西班牙文学等;

硕士研究生的句法研究、写作等;

博士研究生的翻译理论与实践等。

主要成就

《西班牙语》获1992年国家教委优秀教材二等奖

2000年获西班牙国王胡安·卡洛斯一世授予的伊莎贝尔女王勋章;

2001年译著《堂吉诃德》获中国作家协会颁发的第二届鲁迅文学奖

1997-2000年全国优秀文学翻译彩虹奖

2002年《现代西班牙语》获教育部颁发的“全国普通高等学校优秀教材二等奖”;

2009年获西班牙文化部颁发的“西班牙艺术文化奖章”等。

个人作品

科研成果

专著《西班牙文学》(1999)、《西班牙语句法》(1999)、《已是山花烂漫》(2010);

论文

《西班牙语口语的句法特点》(1993)、《翻译工作者的光荣和职责》(1994)、《迈向语法体系的完整性和明了性》(1996)、《论翻译:准确和生动》(1997)、《为什么我们呼唤堂吉诃德的归来?》(1998)、《论“堂吉诃德”的汉译问题》(2001)等;

译著

(西译汉)《总统先生》(诺贝尔文学奖获奖作品,1994)、 《堂吉诃德》(1996)、《塞万提斯全集》第一卷(1997)等,译著(汉译西)《红高粱》、《美食家》等;

教材

《西班牙语》(1985)、《现代西班牙语》(1-6册,前3册与刘建合著) ;

主持编写国家社会科学基金重点项目《当代外国文学纪事:1980-2000》西班牙文卷等。

参考资料

西班牙语文学翻译家、《堂吉诃德》译者董燕生逝世,享年86岁.澎湃新闻.2024-01-06

北京外国语大学—董燕生 教授.www.bfsu.edu.cn.2019-07-25

董燕生教授个人简介.北京外国语大学.2016-09-28

第一届至第五届鲁迅文学奖获奖作品名单.中国作家网.2016-09-28

《堂吉诃德》译者董燕生接受西班牙艺术文学勋章.中国作家网.2016-09-28