1. 简单百科
  2. 哈尔次山游记

哈尔次山游记

海因里希·海涅的《哈尔次山游记》是由已故著名诗人、学者冯至先生翻译的作品。这本书的内容在对恶的讥讽与嘲弄和对善与美的赞颂之间交替出现,因此海涅的笔触经常变换场景,笔调时而抒情,时而批判;文体时而散文,时而歌谣,这反映了诗人既战斗又慈善的情感以及自由自在、不受约束的写作风格。

内容简介

人们总是对自己的行为充满好奇心,尤其是那些看似平凡的事物,他们认为这些事物的背后隐藏着无尽的秘密。比如像哭泣和微笑这样的日常活动,因为全球所有人都在不断地重复这些动作,数量极其庞大,这也引起了有志之士深入研究的兴趣。然而,如果有人想要阅读所有有关滑稽、幽默、悲喜剧、挠痒痒等方面的历史和学术文献,那么最终可能会导致眼部和面部肌肉过度疲劳,甚至无法再次哭泣或微笑。《与里科克一起笑》是一本收录了加拿大幽默作家里科克小品的文章集。他的幽默作品不仅讲述了几个有趣的故事,而且通过诙谐、滑稽的情节揭示了英美资本主义社会的矛盾和本质。

作者简介

海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797-1856),是一位德国诗人和政论家。他在哥廷根大学获得了法学博士学位。海涅早期的作品如《诗歌集》等带有浪漫主义色彩,风格接近民俗音乐。他的散文集《哈尔次山游记》展现了他卓越的讽刺才华。1831年,海涅迁居巴黎,在那里结识了包括奥诺雷·德·巴尔扎克、乔治·桑和弗雷德里克·肖邦在内的多位艺术家。1843年,他遇到了卡尔·马克思,并在其影响下创作了《时代诗歌》,其中包括著名的诗作《西里西亚织工》。他还撰写了长篇政治讽刺诗《德国——一个冬天的童话》,严厉批评了普鲁士王国封建王朝的统治,体现了他的爱国主义情感。1848年革命失败后,海因里希·海涅感到失望,有时表现出迷茫和沮丧。他的作品被翻译成了多种语言,并且一些作品还被知名音乐家改编成了歌曲。

译者简介

冯至(1905.9.17—1993.2.22),原名冯承植,字君培,河北涿州人。1927年毕业于北京大学德文系。1930年至1935年间赴德国深造并获得博士学位。归国后,他曾担任西南联合大学教授、北京大学西语系教授及系主任,中国社会科学院外国文学研究所研究员及所长,中国作家协会副主席等职务。自20世纪20年代起,冯至开始诗歌创作,被誉为“中原地区最杰出的抒情诗人”。

主要作品

冯至的主要作品包括诗集《昨日之歌》《北游及其他》《十四行集》《十年诗抄》等。他的诗歌作品被翻译成英语、德语日语俄语荷兰语瑞典语等多种语言。此外,他还创作了中篇小说《伍子胥》散文集《山水》《东欧杂记》诗文集《立斜阳集》、《文坛边缘随笔》等。在学术方面,冯至发表了《杜甫传》《诗与遗产》《论歌德》等著作。

参考资料

哈尔次山游记.豆瓣读书.2024-08-30

亨利希·海涅(1797—1856)简介.美篇.2024-08-30

冯至.中国作家网.2024-08-30