高湖
高湖,字大渊,勃海郡蓚县人,北魏时期大臣,祖父是慕容垂的司空高庆,父亲是吏部尚书高泰。
高湖年轻时担任过散骑常侍。登国十年,燕国慕容垂派遣他的太子慕容宝前去攻打魏国,高湖对慕容垂说:“魏国和燕国是友好邻邦。他们国内有难,我们派兵相助;我们有所请求,他们从不拒绝。两国和平相处多年,使者往来不断。以前我们去求马没有得到,就扣留了他们的使弟,这是我们的错误,不是他们的过失。我们应当努力恢复两国的友好关系,安定国家,却又要让太子率领大军远征。况且魏主雄才大略,兵马精强,艰难险阻,他们都已尝尽。太子年轻气盛,意志坚决,心气浮躁,轻视敌人,喜欢取胜,很难让他单独出征。战争凶险,希望您能慎重考虑!”言辞颇为恳切严厉。慕容垂大怒,免去了高湖的官职。后来,慕容垂仍然派遣慕容宝攻打北魏,结果慕容宝在参合陂之战中战败。
慕容宝即位后,起用高湖为征虏将军、燕郡太守。后来,高湖看到燕国已经衰败混乱,于是率领三千户人家归顺北魏。受赐东阿侯爵,加封右将军,掌管代郡以东的各部族。世祖时期,高湖被任命为宁西将军、凉州镇都大将,镇守姑臧。高湖七十岁时去世,朝廷追赠他为镇西将军、秦州刺史,谥号为“敬”。
人物生平
高湖,字大渊,是勃海蓚县人,自称汉代太傅高裒的后代。祖父高庆,任慕容垂的司空。父亲高泰,任吏部尚书。
年轻时历任显要职务,任散骑常侍。登国十年,慕容垂派遣太子慕容宝来攻打,高湖对慕容垂说:“魏,是燕的友邦。它有内乱。我们派人去救它;我们有什么请求,它不拒绝。和好多年,使者相继。以往求取马匹没有得到,就扣留魏主的弟弟,是我们没理,不是它的过失。正应当努力恢复往日的友好,安宁国家,却又命令太子率领军队讨伐远方。况且魏主谋略非凡,兵强马壮,艰难险阻,都经受过。太子年轻,心意果敢迫切,轻敌好胜,不宜独自行事。战事凶险可怕,请深思。”话说得比较严厉。慕容垂气愤,免去高湖的官职。
不久,慕容宝果然在参合陂失败。慕容宝即位后,才起用高湖为征虏将军、燕郡太守。慕容宝逃奔到和龙,兄弟相互争斗。高湖看到燕衰败混乱,于是率领三千户人投北魏。太祖拓跋珪赐爵东阿侯,加授右将军,统领东边各部。世祖即位,任宁西将军、凉州镇都大将,镇守武威郡,很有惠民的政绩。七十岁那年,去世。被追赠为镇西将军、天水市刺史,谥号为敬。
家庭
高湖的夫人是辽东慕容氏,后燕司徒公、乐良王慕容度之女。他们有四个儿子:长子高真,次子高各抜,三子高谧,四子高稚。其中,高谧是北齐神武帝高欢之父。
史籍记载
《魏书 卷三十二 列传第二十 高湖》
高湖,字大渊,勃海蓚人也。汉太傅裒之后。祖庆,慕容垂司空。父泰,吏部尚书。湖少机敏,有器度,与兄韬俱知名于时,雅为乡人崔逞所敬异。少历显职,为散骑常侍。登国十年,垂遣其太子宝来伐也,湖言于垂曰:"魏,燕之与国。彼有内难,此遣赴之;此有所求,彼无违者。和好多年,行人相继。往求马不得,遂留其弟,曲在于此,非彼之失。政当敦修旧好,乂宁国家,而复令太子率众远伐。且魏主雄略,兵马精强,险阻艰难,备尝之矣。太子富于春秋,意果心锐,轻敌好胜,难可独行。兵凶战危,愿以深虑!"言颇切厉。垂怒,免湖官。既而宝果败于参合。宝立,乃起湖为征虏将军、燕郡太守。宝走和龙,兄弟交争,湖见其衰乱,遂率户三千归国。太祖赐爵东阿侯,加右将军,总代东诸部。世祖时,除宁西将军、凉州镇都大将,镇姑臧,甚有惠政。年七十,卒。赠镇西将军、秦州刺史,谥曰敬。
参考资料
魏书·卷三十二 列传第二十 高湖 崔逞 封懿.国学迷.2024-09-20
《魏书 卷三十二 列传第二十 高湖》.国学导航.2017-04-27