1. 简单百科
  2. 跳蚤之歌

跳蚤之歌

《跳蚤之歌》是俄罗斯作曲家莫杰斯特·穆索尔斯基在1879年秋天创作的一首著名讽刺歌曲。歌词借用德国著名诗人约翰·歌德的诗剧《浮士德》第一部第五场中魔鬼梅菲斯特与一群朋友在酒店里所唱《跳蚤》一歌中的诗句写成。

乐曲背景

《跳蚤之歌》是俄国作曲家穆索尔斯基在1879年秋天创作的一首著名讽刺歌曲。歌词选自德国诗人歌德的诗剧《浮士德》第一部第五场中魔鬼梅菲斯特与一群朋友在酒店里所唱《跳蚤》一歌中的诗句写成。在他之前路德维希·贝多芬、里拉、艾克托尔·柏辽兹等作曲家都曾为这段歌词谱曲,但都是歌谣风格的分节歌,而莫杰斯特·穆索尔斯基所作的是一首"通谱歌",它以鲜明的音乐形象、戏剧性的艺术效果和浓郁的俄罗斯民歌风格著称于世。

内容赏析

这是一首叙事与描写兼有、词曲结合紧密的普通歌曲。作者独具匠心地创造了一种半朗诵、半歌唱的曲调,极富表现力,又颇有戏剧性。音乐形象生动鲜明,把昏庸的国王,狐假虎威的跳蚤以及无私无畏的人民群众的不同性格特征,刻画得惟妙惟肖,具有强烈的感染力与艺术效果。

全曲可分为三部分。第一部分:叙述性的旋律音调,具有近似口语和朗诵调的特点,描述国王养了一只大跳蚤,招来裁缝给跳蚤做官袍。第二部分:旋律模拟威严颂歌的风格,描写跳蚤在宫中耀武扬威、不可一世的丑态。第三部分:将第一部分与第二部分的旋律交替呈现,描写跳蚤为非作歹,搅得宫廷上下不安,最后以捏死跳蚤的人民群众爽朗、痛快的笑声结束全歌。除结尾外,全曲贯穿了嘲弄和轻蔑的笑声,大大增强了讽刺效果。

歌词

通译

跳蚤之歌

若般、戈宝权郑兴丽 译配)

作曲:[俄]莫杰斯特·穆索尔斯基

作词:[德]约翰·沃尔夫冈·冯·歌德 原诗 [俄]特鲁戈夫什科夫 俄译

编曲:[俄]穆索尔斯基

从前有一个国王,

他养了只大跳蚤

跳蚤?哈哈!跳蚤。

国王待他很周到,

比亲人还要好。

跳蚤!哈哈哈哈哈!

跳蚤!哈哈哈哈哈!

跳蚤!

国王命令一个裁缝:

“你听我说,奴才!

快跟我这位朋友,

缝一件大龙袍!”

跳蚤的龙袍?

哈哈哈哈哈!

跳蚤?哈哈哈哈哈!

龙袍?哈哈哈!

哈哈哈哈哈!

跳蚤的龙袍!

跳蚤穿上了龙袍,

浑身金光闪耀,

宫廷内外上下跳,

他威风得不得了。

啊哈!哈哈哈哈哈!

跳蚤?哈哈哈!

哈哈哈哈哈!跳蚤!

国王封他为宰相,

还给他挂勋章

跳蚤的亲友都来到,

一个个可都沾了光。

啊哈!那宫廷里的人们,

从皇后到宫女,

被咬得浑身痛痒,

人人都受不了,哈哈!

但没有人敢动他,

更不敢动手打。

假如他来咬我们,

就一下子捏死他!

啊哈哈哈哈!

哈哈哈哈哈!

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!

鲁迅译本

在《华德保粹优劣论》中鲁迅引用了一段,(相当于上文第三段)。

跳蚤做了大官了,

带着一伙各处走。

皇后宫嫔都害怕,

谁也不敢来动手。

即使咬得发了痒罢,

要挤烂它也怎么能够。

嗳哈哈,嗳哈哈,哈哈,嗳哈哈!

杨武能译本

从前有一位国王,

他养了只大跳蚤

他十分地疼爱它,

就像是他亲宝宝。

一天他传唤裁缝,

那栽缝迅速赶到。

“给王子量身衣服,

裤子同样得量好!”

于是乎纨绔绒袍,

穿到了跳蚤身上;

它衣襟缀着绶带,

十字架挂在胸前。

不久它当了大臣,

荣获一枚大勋章

连它的兄弟姐妹,

也全都青云直上。

宫中的夫人老爷,

一个个叫苦不迭,

王后和宫女一样,

被它们狠咬狠蛰,

而且不许掐它们,

即使痒得了不得,

而且不许掐它们,

即使痒得了不得。

咱们会一下把它掐死,

要有哪只敢叮咱试试。

参考资料


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/newbaike.com/id.php on line 280