1. 简单百科
  2. 茶叶全书

茶叶全书

《茶叶全书》是2011年东方出版社出版的图书,作者是美国作家威廉·乌克斯。该书分为上下两卷,详细介绍了茶叶的历史、文化、品种、制作方法等方面的知识。

内容简介

茶,被称为“东方的恩赐”之物,是一种优雅而又温和的饮料,同时还是一种纯天然的、安全的兴奋剂,在世界范围内饮茶已成为人们一种主要的享乐方式之一。

美国人威廉·乌克斯7-20世纪初叶撰写了本书,它与唐朝陆羽的《茶经》和日本建久时代的高僧荣西和尚的《吃茶养生记》,并称世界三大茶叶经典。

本书从六个方面详细阐述了茶叶所涉及到的各个领域。包括:历史方面、技术方面、科学方面、商业方面、社会方面及艺术方面,是一部关于茶叶的百科全书。

历史方面,作者第一章叙述传说之中的茶叶起源约在公元前2737年。公元前550年见于孔子之著作,但最早的可信记录为公元前350年,原始之自然茶园位于东南亚洲,此地区主要是中国的西南省份。茶树栽培和饮茶习惯广布于中国和日本,乃由于佛教僧侣之推广,僧侣以茶节欲。约在780年第—部茶叶专著《茶经》出版。第2章作者专门叙述。日本文学中最早之茶叶记录始于850年,其栽培则始于805年。第3章记述了850年茶叶消息首先传到了阿拉伯;1559年传到了威尼斯;1598年传到了英国;1600年传到了葡萄牙。荷兰人在1610年首次将茶叶带至欧洲;1618年传到俄罗斯;1648年传到巴黎,1650年传到英国及美洲。第4章叙述了茶叶首次在英国销售的情况。第5章叙述反抗茶叶税而战的国家;第6章叙述了世界最大的茶叶专卖公司;第七章叙述了运茶快剪船;第8、9、10章荷兰人在爪哇与苏门答腊岛,英国人在斯里兰卡(现斯里兰卡)经营茶叶之发展。第11章叙述了各地的种茶历史。以上11章都是记述了茶叶的历史方面。

技术方面,是从第12章开始一直到22章。第12章叙述了世界上的商品茶。第13章叙述了各种商品茶的贸易价格和特征,并附有总表。以后8章专门谈中国、日本、爪哇(印度尼西亚),苏门答腊(印度尼西亚)、印度、锡兰(斯里兰卡)及其他国家茶叶的栽培与制造。第22章叙述了自中国的手工制茶到机械化制茶。

科学方面,是从23章至27章。23章论述了“茶”字的起源,是汉字广东省音“CHAN”但厦门市音则是TAY”,后音大部分传到欧洲国家.其他欧亚国家发音为“CHA”。以后到26章都叙述了茶叶的化学成分、药理学作用等。第27章写了茶叶的保健和药疗作用。

商业方面,是从下册第一章到第17章。前5章是记述苏伊士运河开通以后茶叶由生产国运至消费国的情况,对于茶叶自产地初级市场至消费国零售及消费者的情况,都有较详细的记述。以后10章叙述了中国、荷兰之间的茶叶贸易史,英国国内及海外贸易状况、茶叶协会、茶叶股票及股票贸易,日本反其他国家 的茶叶贸易、美国茶叶贸易。第16章记述了茶叶广告史是自780年开始的,并叙述茶叶广告的作用。第17章讨论了世界茶叶生产及消费。

社会方面,是从下册第18章一直到25章,把茶叶称为“风度与风雅之侍女”。第18章首先叙述了茶叶的社会史,早期中国、日本、荷兰、英国及美国之饮用情况。第19章叙述茶园中的故事。第20章叙述18世纪英国男女在公开饮茶之伦敦茶园中之欢乐情形。第21和22章记述早期饮茶之习俗,首先是中国人以野生的茶树鲜叶为食及饮料,以后制成干茶常年饮用,后来藏族加牛奶饮茶,以及英国午后茶的起源。第23章叙述现今世界上饮茶之方式与习俗。由此知道了午后茶在英国为“一天中有阳光之一刻”。在美国人能充分体会到饮茶之美德以前,首先必须学会闲暇之艺术。第24章叙述煮茶用的工具的发展——从最初的茶壶到美国现代的袋泡茶,若干人以为此种袋泡茶将使茶壶绝迹,究竟那种实用?作者没有下结论。第25章为茶之泡制方法,并讨论了科学的调制法,以及告诉茶叶嗜好者如何购茶和冲泡的最好。

艺术方面,共两章。第26章为茶叶与艺术。主要是指绘画、雕刻及音乐中对茶之赞美。并附述若干著名之陶制及银制茶具。最后一章,27章叙述了茶叶与文学。主要摘录诗人、历史家、音乐家、哲学家、科学家、戏剧家以及小说家关于茶的著述。最后附有茶叶年谱,茶叶辞典,茶叶书目以及茶叶索引。

目录

译本序言

原版序言

原版内容提要

上卷

第一篇 历史方面

第一章 茶的起源

第二章 中国与《茶经》

第三章 茶叶传入欧洲

第四章 茶叶传入英国

第五章 茶叶传入美国

第六章 世界上最大的茶叶专卖公司

第七章 快剪船的黄金时代

第八章 茶树征服爪哇和苏门答腊岛

第九章 风行全球的印度茶

第十章 锡兰茶的成功

书评

《茶叶全书》上卷第三章“茶叶传入欧洲”,乌克斯先生在英文中特意加注了两个地理名词,导致出了大错。

茶联集大成者《百茶联》原创作者在天研究证实:“1935年,中国茶的故事,出现在乌克斯的《茶叶全书》(AllAboutTea)。译成英文时,乌克斯特意用括号加注了两个地理名词,出了大错:Succuir(Sakkar,India),错在把中国肃州当成印度萨迦;Sacanfu(Szechwan),错在把山西河中府(蒲州)当成四川省某地。”中外学者躺着中枪。《茶叶全书》中文译本出现后,这个错误在汉语人群中持续扩散。译员借题发挥,则错上加错;比如,陈椽编著的《茶业通史》,错误地把蒲州译成“四川嘉州”。

参考资料