五日谈
《五日谈》(意大利语:Pentamerone),原名《最好的故事》(意大利语:Lo cunto de li cunti),是吉姆巴地斯达·巴西耳所著的一部故事集。《五日谈》的出现比夏尔·佩罗《鹅妈妈的故事》早了近半个世纪,比格林兄弟的童话集早近两世纪,是欧洲第一部由童话构成的文学集。
历史背景
现在所称的《五日谈》(Pentamerone),在1634至1636年间于那不勒斯第一次出版时书名原为《最好的故事,小孩子的消遣读物》(Lo cunto de li cunti overo lo Trattenemiento de peccerille)。它以那不勒斯方言写成,在近两百年的时间里于北欧少有人问津。当中的故事由意大利诗人吉姆巴地斯达·巴西耳所搜集。该故事集在巴西耳逝世后由姐姐阿德里安娜·巴西耳(Adriana Basile)以“Gian Alesio Abbatutis”的易位构词笔名出版,1674年后受到薄伽丘《十日谈》的启发更名为《五日谈》。这些故事以第一个故事作为框架故事,之后一群人在五天时间里每天各讲一个故事,以此叙述完这五十个故事。《十日谈》之后的其他一些故事集也采用了这样的叙事方式,例如杰弗雷·乔叟的《坎特伯雷故事集》。
虽然该书曾受到冷遇,不过鉴于它是方言写成之作品,格林兄弟在第三版《格林童话》中将其高度赞扬为第一部民族童话集,认为与自身在童话上的浪漫民族主义观点相吻合。这使得《五日谈》之后声名大噪。
内容简介
《五日谈》围绕一个奇幻的框架故事展开,五天之中五十个故事都相互关联。框架故事大致讲述的是,有一位名叫佐扎(Zoza)的公主终日郁郁寡欢、面无笑容。他的父亲无论怎样逗她开心都无济于事。最后,父亲订制了一个喷油的喷泉放在宫殿门外,希望人们滑倒在地的场景能引她发笑。一位老妇人想试着把油收集起来,但一个路过的侍童打破了她的罐子,老妇人气得破口大骂,却逗得佐扎大笑起来。气急败坏的老妇人诅咒佐扎只能嫁给坎波·罗唐多(Camporotondo)的王子,而这是一位被诅咒的沉睡着的王子,只有通过在三天内用泪水填满王子墓前的罐子才能将他唤醒。在仙女的帮助下,佐扎找到了王子和罐子,正当快要填满罐子的时候却昏睡了过去。一个摩尔奴隶偷走罐子,并将它最终填满,骗走了王子。
这个框架故事自身是一则童话,兼有一些其他故事中出现过的母题:不见笑颜的公主、只能嫁给某个难以寻觅的人的诅咒、女主角因为拯救男主角而昏睡并因为他人诡计失去男主角等。
怀了身孕的奴隶王后要求国王给她讲故事,不然就杀死孩子。国王雇佣了十位女性来为皇后讲故事,其中就有化了装的佐扎。每人讲五个故事。通过这些故事,奴隶王后的骗局最终得以拆穿,怀孕着的她自己也被活埋。佐扎和王子过上了幸福快乐的生活。
这些故事中的许多是这些故事现今所知的最古老版本。
翻译版本
这部作品在1846年由费利克斯·利布雷希特翻译成德语,在1847年由约翰·爱德华·泰勒翻译成英语,1893年由理查德·弗朗西斯·伯顿爵士再次翻译成英语,1925年由贝内代托·克罗切翻译成意大利语。诺曼·N·彭泽于1934年根据克罗切的版本翻译了一部新的英文版本。南希·L·卡内帕于2007年由韦恩州立大学出版了一部新的现代翻译版本,后来于2016年以企鹅经典平装本的形式出版。
参考资料
五日谈(全5册).豆瓣读书.2023-11-21